четверг, 25 мая 2017 г.

Тоже мне, бином Ньютона. Проверяем гипотезу о ключевом влиянии языка на ментальность носителей.


1.      Вступление.
Если есть явление, у него есть и должно быть название.
Тоже мне, бином Ньютона, скажет образованный читатель и закроет страницу, посчитав первое же предложение несусветной банальностью.


В общем и целом, с образованным читателем я, пожалуй, соглашусь, но, всё-таки остаться и потратить немного драгоценного. Авось будет полезно.
Итак, основной мой тезис, кочующий по всем статьям о русском мире, звучит просто: главным фактором формирования русской ментальности является русский язык. Прочитать об этом можно, например, в следующих статьях:
Кроме того, я часто пишу об англосаксонской ментальности, во многом противоположной русской, но причинно-следственная связь до сих пор мной внятно не сформулирована. Я лишь констатирую, что англосаксонский мир - это "Обыкновенный фашизм", который, ко всему прочему, ещё и является самым последовательным, живущим по сей день по фашистским канонам, давшим кровавые всходы по всему миру. Кстати, меня часто упрекают, что я не различаю фашизм, расизм, нацизм и т.д. Отвечаю: подобные дискуссии от лукавого и для меня не имеют никакого смысла, ибо уводят в бессмысленную зону терминологических споров.
Однако не пришла ли пора покопаться несколько глубже и предъявить миру фундаментальные козыри, неопровержимо подтверждающие гипотезу, аналогичную русской: главным фактором формирования англо-саксонской (расистско-фашистской, если хотите) ментальности является английский язык? А также, в качестве развития: одной из существенных причин нарастания хаоса и напряжённости в мире является глобальное распространение английского языка в качестве главного языка международного общения.
Для начала ещё раз сформулирую два неоспоримых глобальных фактора, которые уже упомянуты выше:
- главным языком международного общения является английский язык.
- за последние сто лет мир погрузился в глобальный хаос, характеризуемый бесчисленными и всё более жестокими войнами и конфликтами.
А теперь посмотрим: есть ли между этими явлениями связь? Другими словами: как может повлиять глобальное распространение английского языка на создание атмосферы, несущей людям смерть и страдания? И влияет ли вообще?
Думаю, никто не будет возражать, что у войн и конфликтов есть бесспорная синонимическая связь с такими понятиями, как убийство и смерть. Посмотрим, что говорит русский язык об этих явлениях, безусловно имеющих негативную семантику, изначально заложенную в этих словах.

2.      Русский язык.
Слово «убийство» имеет в русском языке целый ряд синонимов. Из них мы, безусловно, исключаем специальные сленговые слова (ликвидация, зачистка и пр.), явные иностранные (гекатомба), а также жаргонизмы преступного мира, коими богаты любые языки, и убираем также те слова, в которых само изначальное слово присутствует в качестве основы, например, братоубийство, бойня, убиение, душегубство и т.д. Оставляем лишь ключевые слова с иной корневой основой:
- резня,
- кровопролитие (кровопускание),
- истребление,
- уничтожение,
- жертвоприношение,
Итого: включая «убийство» - 5 слов.
Аналогичный подход к слову «смерть» даёт следующий синонимический ряд:
- гибель,
- кончина,
- преставление,
- упокоение.
Итого: 5 слов, из которых два последних (преставление и, в особенности, упокоение) исключаем, так как они несут нейтрально-позитивную семантику. Остаётся 3 слова.
Таким образом, в русском языке присутствуют всего не более десятка слов, имеющих отношение к наиболее негативным явлениям человеческой жизни.

3.      Английский язык.
Постановка задачи: выявить не однокоренные английские слова, прямо или косвенно относящиеся к насильственной смерти, и сделать это, с одной стороны, максимально корректно, с другой стороны, по возможности постараться ничего не упустить. Именно постараться, учитывая «никакое» знание английского. Делать это я буду, используя как печатный «Русско-английский словарь», содержащий 160 тысяч слов и словосочетаний, под редакцией и руководством проф. А.И.Сирницкого и О.С.Ахмановой, 1997 г.:
а также используя электронный онлайн-переводчик.
Результат следующий:
Убивать, убить:
Kill;
put to death;
murder (предумышленное уб.);
assassinate (уб. при помощи наёмных убийц);
slay (массовое уб.);
waste time (убивать время);
destroy every hope of success (Убить надежды на успех);
terrible heat (убийственная жара);
manslaughter (убийство);
Homicide (убийство)
crucify (уб. с особой жестокостью)
manslaughter (человекоубийство)
thug (инд. – головорез, анг. – убийца) – исключаю, как иностранное, хотя и часто употребляемое.
slaughter (убойный скот);
destructive power – (убойная сила - воен.) - исключаю, как, возможно, специальный термин.
Итого: 13 слов – это минимум, с учётом достаточно поверхностного анализа.
Смерть:
death;
decease;
extermination camp (лагерь смерти);
be dying (умирать);
mortally (смертельно);
deadly (смертоносный);
internrcine battle (смертельный бой);
condemned man (смертник - осужденный на смерть);
capital punichment (смертная казнь);
lethal weapon (смертельное оружие).
Итого: 10 слов.
Таким образом, английский язык содержит более 20-ти слов, связанных с понятиями «убийство» и «смерть». Замечу, что вышеприведённый перечень вообще не содержит синонимического ряда, так как мне движение в этом направлении многократно увеличивает объём текста без изменения полученного результата. Например, русское слово «резня» имеет в английском языке целый ряд не однокоренных аналогов, не упомянутых в предыдущем перечне:
massacre
carnage
butchery
bloodbath
holocaust
И так же обстоит дело с другими словами, что читатель может легко проверить. Поэтому, мне представляется: для первичного и корректного сравнительного анализа достаточно ограничиться двумя русскими словами: «убийство» и «смерть», а также их английскими аналогами без всякого разветвления на синонимические ряды. Тем более, что такие синонимы «смерти», как «преставление» и «упокоение» вообще не имеют аналогов в английском языке. В результате, по самым скромным оценкам, на два русских предельно негативных слова, связанных с убийством и смертью, приходится двадцать английских, то есть, английских слов больше на целый порядок.

4.      Вывод.
Говорят, что у некоторых северных народов в языке присутствуют несколько десятков различных слов, обозначающих снег и его состояние. Понять эти народы можно, так как основной и самый продолжительный сезон в их жизни – зима. Также надо понимать, что для выживания в суровых климатических условиях, северным народам жизненно необходимо быть в полном согласии с окружающей действительностью, понимать снег, его состояния и использовать в своих интересах, например, в качестве природного холодильника для хранения продуктов питания. Именно поэтому многие народы различают многочисленные нюансы того или иного окружающего явления, создавая для них совершенно различные названия, не имеющие общих корней.
Исходя из сказанного, предлагаю читателю самому сделать вывод о том, с какой окружающей действительностью английский язык предлагает жить его носителям в полном согласии, и ответить на вопрос: связаны ли между собой два глобальных явления:
- главным языком международного общения является английский язык.
- за последние сто лет мир погрузился в глобальный хаос, характеризуемый бесчисленными и всё более жестокими войнами и конфликтами.
Мой вывод, и он же ответ, звучит примерно так: человек, думающий на английском языке, является, по сути, миной замедленного действия. А по-простому: латентным убийцей.

П.С.: если не убедил, тогда прошу заметить, что для проверки истинности той или иной гипотезы самым лучшим критерием является практика. Во всяком случае, так утверждает наука. А раз так, то прошу ещё раз посмотреть на список войн заокеанских последователей туманного Альбиона и экстраполировать их на день сегодняшний, не оставляющий сомнений в грядущем смертельном противостоянии главных ментальных многовековых соперников. 

4 комментария:

  1. Интересно: лично я связывал данную черту англосаксов с протестантизмом, подчёркивая, что в Англии он наиболее оторван от католицизма, "самый протестантский протестантизм". Теперь, прочтя эту статью, думаю, можно сказать и так - английский язык и повлиял на формирование местного протестантизма, ещё более радикального, чем в континентальной Европе. А может, истина посередине, то есть язык и религия взаимно повлияли друг на друга.
    Словом, хорошо, что прочёл, пошло на пользу. Прихожу к выводу, что надо учитывать языковой и религиозный факторы в одинаковой степени.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Насчёт религии согласен, но частично. Вопрос в первичности. Я это анализировал и получается, что, в общем и целом, язык первичен. Однако, с учётом того, что английский достаточно молодой, вопрос остаётся.
      Кстати, И.Якушко статью не пропустил, говорит - опасно. Я его понимаю. Кроме того, чувствую, что материал сыроват. Надо эту тему покопать поглубже.

      Удалить
  2. Анонимный26 мая 2017 г., 16:32

    США - империя Лжи.
    Англия - источник вируса Лжи.
    Западная демократия - философия обмана, сродни финансовой пирамиде, порождение мировых банкиров, для обеспечения безопасности мировой финансовой системы, не более того, а населению отведена роль рабов... с айфонами, навсегда.

    Надо таки хотя бы общими усилиями понять, что за модель мироустройства нам пытаются навязать чубайсята и прочие гайдарыши.
    Надо детей этому научить, чтобы понимали... ибо в школе этому уже НЕ научат.

    "- Хуже вражды с англосаксами может быть только дружба с ними".

    Практика наглосаксов и их поводырей мировых банкиров-сионистов... последнего столетия многократно подтверждает это утверждение.

    ОтветитьУдалить